|
|
Електронний архів Полтавського університету економіки і торгівлі >
Навчально-науковий інститут денної освіти >
Кафедра української, іноземних мов та перекладу >
Кваліфікаційні роботи (проєкти) бакалаврів та магістрів (ННІДО УІМП) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/15885
|
| Название: | Специфіка перекладу метафор-неологізмів в текстах англомовної преси Peculiarities of Translating Metaphor-Neologisms in the English-Language Media |
| Авторы: | Пукась, Ольга Андріївна |
| Ключевые слова: | метафора, неологізм, преса, переклад, перекладацька трансформація. metaphor, neologism, press, translation, translation transformation |
| Дата публикации: | 12-Янв-2026 |
| Аннотация: | Актуальність теми роботи зумовлена важливістю перекладу метафор-неологізмів англомовної преси українською мовою в умовах глобалізації суспільства, коли неологізми англомовних ЗМІ можуть швидко входити в повсякденну мову та впливати на сприймання нових ідей та явищ українськомовною авдиторією.
Мета роботи – встановлення структурно-семантичних та концептуальних особливостей метафор-неологізмів англомовної преси та виявлення засобів їх відтворення українською мовою.
Об’єктом дослідження слугує англомовна преса.
Предметом вивчення є структурні, семантичні та концептуальні особливості метафор-неологізмів англомовної преси та засоби їх відтворення українською мовою.
Передумовами та основою теоретичного дослідження стали праці вітчизняних і зарубіжних науковців, які присвячені вивченню методів перекладу неологізмів, у т. ч й метафоричних.
Наукова новизна дослідження полягає у тому, що в ній уперше здійснено комплексне дослідження концептуальних, структурних та семантичних особливостей метафор-новотворів англомовної преси та способів їх відтворення українською мовою.
Теоретичне значення дослідження полягає у використанні результатів дослідження структурно-семантичних та концептуальних особливостей англійських метафор-неологізмів в курсах зі словотворення англійської мови та концептології; виявлення засобів відтворення метафор-новотворів англомовної преси українською мовою є певним внеском в теорію перекладознавства.
Практична цінність роботи полягає у можливості використання матеріалів дослідження на практичних заняттях з англійської мови, в курсах лексикології та словотворення англійської мови, теорії і практики перекладу, а також при підготовці підручників, збірників вправ і довідкових посібників для студентів філологічних факультетів.
Результати, отримані в процесі дослідження було апробовано на ХІ Міжнародній молодіжній науково-практичній інтернет-конференції «Наука і молодь в ХХІ сторіччі», яка відбулася в Полтавському університеті економіки і торгівлі 10 листопада 2025 року, та науковій публікації «Особливості перекладу метафор-неологізмів англомовної преси українською мовою», опублікованій в матеріалах конференції.
Робота викладена на 92 сторінках друкованого тексту. Містить вступ, три розділи, загальні висновки, а також список використаних джерел із 75 найменувань. |
| URI: | http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/15885 |
| Располагается в коллекциях: | Кваліфікаційні роботи (проєкти) бакалаврів та магістрів (ННІДО УІМП)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|