Електронний архів Полтавського університету економіки і торгівлі >
Підрозділи університету >
Навчально-науковий інститут забезпечення якості вищої освіти >
Статті (ННІЗЯВО) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/15857

Название: АНАЛІЗ ПЕРЕКЛАДІВ МЕДІЙНИХ ТЕКСТІВ, ЗДІЙСНЕНИХ ЗА ДОПОМОГОЮ ШТУЧНОГО ІНТЕЛЕКТУ
Другие названия: AN ANALYSIS OF MEDIA TEXT TRANSLATIONS PRODUCED BY ARTIFICIAL INTELLIGENCE
Авторы: Сухачова, Н.С.
Кобзар, О.І.
Гасій, О.В.
Грушицький, Б.А.
Усова, Є.О.
Ключевые слова: машинний переклад
нейронні мережі
медійні тексти
постредагування
якість перекладу
DeepL
ChatGPT
Дата публикации: 6-Янв-2026
Аннотация: У статті представлено комплексний аналіз перекладів медійних текстів (журналістських матеріалів, інтерв’ю, повідомлень ЗМІ та репортажів), виконаних за допомогою сучасних систем машинного перекладу на базі нейронних мереж (зокрема: сервісів типу DeepL [11], Google Translate [12], Bing Translator [8], а також великих мовних моделей – приклад ChatGPT [10]). Метою дослідження є аналіз типових помилок і стилістичних недоліків, характерних для автоматичних перекладів медійних текстів, оцінка їхньої придатності для безпосереднього публікування та вироблення практичних рекомендацій щодо постредагування і впровадження технологій машинного перекладу в редакційні процеси. Теоретична частина статті включає огляд розвитку нейронного машинного перекладу та поточних підходів до оцінювання якості перекладів (автоматичні метрики і людська експертиза). Практична частина містить порівняльний аналіз реальних прикладів перекладів з англійської на українську мову і навпаки з відкритих джерел (новини та прес-релізи), перекладених кількома системами машинного перекладу та проаналізованих за критеріями адекватності, точності термінології, збереження стилю та інформативності. Окрема увага приділяється проблемам перекладу ідіом, культурно-специфічної лексики й імен власних, а також впливу помилок перекладу на репутацію ЗІМ й точність інформування. На підставі отриманих результатів сформульовано рекомендації для редакторів і перекладачів щодо оптимізації робочих процесів (включно з практиками постредагування, контролю якості й політикою цитування джерел), а також окреслено напрямки подальших досліджень у галузі застосування ШІ в медіа-перекладі. Стаття розрахована на дослідників у сфері перекладознавства, практикуючих перекладачів та редакторів медіа, а також на розробників систем машинного перекладу.
Описание: 5. Сухачова Н. С., Кобзар О. І., Гасій О. В., Грушицький Б. А., Усова Є. О. Аналіз перекладів медійних текстів, здійснених за допомогою штучного інтелекту. Закарпатські філологічні студії. 2025. Вип. 43. Т. 2. С. 161-166
URI: http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/15857
Располагается в коллекциях:Статті (ННІЗЯВО)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
АНАЛІЗ ПЕРЕКЛАДІВ МЕДІЙНИХ ТЕКСТІВ, ЗДІЙСНЕНИХ ЗА ДОПОМОГОЮ ШТУЧНОГО ІНТЕЛЕКТУ.pdf436 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.

 

Valid XHTML 1.0! DSpace Software Copyright © 2002-2005 MIT and Hewlett-Packard - Обратная связь